在这里先容两首随处颂扬的“千古绝唱”的短歌

日本的诗词没有中国古诗那样讲“平仄”、重“押韵”等严格的格式等哀求。

日语是粘连语,哀求诗词按照字数来隔开,实际上是严格按照音节来组合的。
短歌便是按音节5,7,7,5规律来作

诗歌的。
这里不妨按照短歌的形式,按照汉诗的押韵格调来翻译。
可以领略到日本古人的深刻而细腻的文学水准。

咏樱诨名诗不雅赏 四首随处颂扬的短歌

纪贯之的咏樱花短歌

下榻山麓边。

惯看春来花枝展。

夜深甜睡眠。

梦中繁花犹再现。

樱瓣由由然。

注: 纪贯之(KINOTSURAYUKI)∶(872年~945年)。
乳名“阿古屎(AOKUSO)”是安然期间的墨客(歌人)随笔作家。

是当时36歌仙之一。
曾受醍醐天皇诏书编写敕撰和歌集《古今和歌集》。
他所著《土左日记》等对后代影响很大。

短歌背景:

参拜山神庙会是所作的一首诗。
大概是樱花盛开后开始飘落凋落的时候吧。

樱花不经日间涌如今面前,夜晚也在面前展现,“下榻在山下边,在我的梦中都已经飘满了樱花的花瓣”。
这真是一种维妙维肖的咏叹!

在原业平的咏樱花短歌

世上若无樱。

心情宽畅多安宁。

不盼花期讯。

何地何时睹倩影?

花落更伤神!

注:

在原业平(ARIWARANONARIHIRA): ∶(825年~880年)安然时期初期的贵族。
别名“在五中将”是安然初期的墨客(歌人)。
是当时36歌仙之一。
也是小说《伊势物语》作品里的主人公。
是桓武天皇的曾孙。
其母亲是桓武天皇的孙女。
母亲是伊登内亲王。

当然紧张是身为贵族而后,来由于政治阴谋被贬为平民而受到后人的同情的缘故吧。
在战前日本被描写美男子的代表。

传说他“体貌闲丽,放荡不羁”,总之是能文能武,能些诗歌会做学问的偶像级别人物。

安藤宏信的不雅观樱啰

若问花何指,

准答是樱花。

不雅观樱啰,不雅观樱啰!

好缤纷的樱花雨。

笑也任性,

哭也任性。

短短的春日,

漫漫的永夜。

藤本洋子的 花瓣飞舞

细花如带,

在空中流淌。

看似河流,

风吹过,却又像

可爱的少女在欢舞。

樱花瓣儿抱成团,

多像虫团在滚翻。

“不对,不对!

花树直摇着枝干。

“我便是樱花,樱花,

当下正是最抖擞的光阴,

也是我愿望日久的光阴。

文中图片均由作者拍摄。
樱花品种为日本晚樱。
日本晚樱(P.lannesiana),高约10m。
花单或重瓣、下垂,粉红或近白色,芳香,2-5朵聚生,花期4月。