兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。

欣欣此生意,自尔为佳节。

谁知林栖者,闻风坐相悦。

唐朝宰相张九龄感遇十二首有感于心而寓于言

草木有本心,何求美人折。

春天兰草迎春勃发,秋日的桂叶深绿,桂花嫩黄,让人觉得到皎洁明净,它们欣欣向荣、发达成长,都是由于符合了春秋的节气。
它们哪里会知道在林间安歇的人,会由于东风秋月相聚一起,来不雅观赏和品闻兰草和桂花的富丽和芳香,一起欢心愉悦呢?兰草和桂花随自身本性而成长,又何必要那美人折下来夸奖和炫耀呢?(名诗词解读译文,个人见地欢迎批评。

幽人归独卧,滞虑洗孤清。

持此谢高鸟,因之传远情。

早晚怀空意,人谁感至精?

飞沉理自隔,何所慰吾诚?

幽居的隐者独卧屋内时,那沉思的表情是满面的孤独与清高。
以此让思绪请托给那高飞的鸟儿,随它将他的情绪通报到远方。
日昼夜夜空怀着这无限情意,但又有谁能体会到这种至诚情意呢?飞鸟没入了天涯,他的肚量胸襟自然被阻隔在千里之外,那么又拿什么来安慰他这颗羞辱的心呢?

鱼游乐深池,鸟栖欲高枝。

嗟尔蜉蝣羽,薨hōng薨亦作甚。

有生岂不化,所感奚若斯。

神理日微灭,吾心安得知。

浩叹杨朱子,徒然泣路岐。

鱼龙喜好在深水中游,凤鸟要探求高大的树枝停歇。
怎么能像蚊虫一样醉生梦去世,嗡嗡地叫个一直有什么作为呢?有生之年如果不能有所变革,便是这生平的悲哀了,他的感触就在于此啊。
神圣的道理逐步的被压制变小以至于将要熄灭,我得知于此又如何能安心呢?不禁大声慨叹那个古代的杨朱子,他曾徒然为人生多歧路而伤感哭泣。
(名诗词解读译文,个人见地欢迎批评。

孤鸿海上来,池潢不敢顾。

侧见双翠鸟,巢在三珠树。

矫矫珍木巅,得无金丸惧?

美服患人指,高明逼神恶?

今我游冥冥,弋者何所慕!

孤鸿飞越大海的惊涛骇浪,却不敢回顾一下那城墙外的护城河水!
转头却瞥见一对身披翠色羽毛的翠鸟,高高营巢在神话中所说的宝贵的三珠树上。
看你们那翘然出众的样子!
你们这样显眼地站在树枝的顶峰!
就不怕猎人们的金弹丸吗?才华和锋芒外露,只怕成为万人所指!
高高在上的地位,那是要逼迫神灵的厌恶的!
本日的我(孤鸿)将没入的苍茫无际的太空之中,射手们仰望天空,仰慕着我自由飞行。
(我飞行的高度,让射手望而不雅观止。

吴越数千里,梦寐今夕见。

形骸非我亲,衾枕即乡县。

化蝶犹不识,川鱼安可羡。

海上有仙山,归期觉神变。

吴越之地几千里处,在我梦中今晚就可以见到。
我的形骸只是我的身体,不是我的灵魂,我的被子和枕头只是我在乡县寄居的卧具。
我化身成那羽蝶无人可识,我化身成那鱼龙让人倾慕。
那海上的仙山,便是我神魂变幻之时的去处。

西日下山隐,北风乘夕流。

燕雀感昏旦,檐楹呼良伴。

鸿鹄虽自远,哀音非所求。

朱紫弃疵cī 贱,下士尝殷忧。

众情累外物,恕己忘内修。

感叹长如此,使我心悠悠。

夕阳西下隐于山麓,北风乘着夜色冷冷的吹。
那些小麻雀感叹着阳光的短晢,站在屋檐下梁柱间呼喊着同类。
大雁、天鹅虽然能飞向远方,但它发出悲哀的叫声也不是我所求的。
富贵的人抛弃原则相互攀附,地位低下忘却初心常常忧虑。
众人的感情都被外物所拖累,毫无原则地体谅自己忘却了修身养性。
我感叹长在于此啊,我的心因此而忧闷。
(名诗词解读译文,个人见地欢迎批评。

江南有丹橘,经冬犹绿林。

岂伊地气暖,自有岁寒心⑿。

可以荐嘉客⒀,奈何阻重深。

运命唯所遇,循环不可寻。

徒言树桃李,此木岂无阴。

江南有丹橘,过冬了还绿油油的。
难道不是依赖广东景象的温暖?或是它本身就有抵抗寒冷的心?它的甜美和它的风致可以推举给好友,只是山重路远深在偏远的地方。
人的运气和命数都有不同的境遇,周而复始难以把握。
为何只说桃树、李树的果实的甜美,难道这丹橘就不能有一片天下吗?

永日徒离忧,临风怀蹇修。

美人何处所,孤客空悠悠。

青鸟跂不至,朱鳖谁云浮。

夜分起踯躅,时逝曷淹留。

整天徒然感怀阔别君王的忧闷,迎着风感怀着古贤人蹇修的高尚德行。
道德高尚的人啊你居在何处?别让我孤孤单单无从所依。
仙山传信的青鸟没叼来橄榄枝,传说中赤色的珠鳖在和谁一起神游呢?夜晚时分心中泛起无尽地踯躅,我的时期已经由去为什么还要我留在这呢?(名诗词解读译文,个人见地欢迎批评。

抱影吟中夜,谁闻此嗟叹

美人适异方,庭树含幽色。

白云愁不见,沧海飞无翼。

凤凰一朝来,竹花斯可食。

独自相拥苦苦呻吟到半夜,谁又能听到我这种嗟叹呢?风致高尚的人适宜在环境幽美的他方,那里那边所院中的树是深绿的,白云随风飘荡高枕而卧,沧海边的霞光如飞不须要彩凤的翅膀。
哪一天凤凰来了,是日井中的竹花可供其啄食。

汉上有游女,求思安可得。

袖中一札书,欲寄双飞翼。

冥冥愁不见,耿耿徒缄忆。

紫兰秀空蹊,皓露夺幽色。

馨喷鼻香岁欲晚,感叹情何极。

白云在南山,日暮长太息。

汉江之上那神游的仙女,不是你能追求得到的。
我袖中的一封书信,想借大雁那双飞行的翅膀带到远方。
冥冥中天空里什么也看不到,让我陷入无尽的忧闷,铭心镂骨此情只能默默地追忆。
深赤色的兰花在空旷的小路边展示着俏丽,白色通亮的霜露夺压了她的颜色。
悠远留长的暗香散发出来,可惜已经是薄暮,我感叹我的情怀又何尝不是如此没有穷尽呢?那南山的白云,到薄暮还在长长的嗟叹!

十一

我有异域忆,宛在云溶溶。

凭此目不觏,要之心所钟。

但欲附高鸟,安敢攀飞龙。

至精无感遇,悲惋填心胸。

归来扣寂寞,人愿天岂从?

我那他乡影象,宛如那布满天空的云。
因此这根本不须要眼去看,就知道我情有独钟。
只想驾乘在神鸟之上,怎敢攀坐在飞龙之身?诚挚的心却无法冲动天地,悲哀惋惜填满了我的心怀。
归来相对寂寞,我心所愿苍天啊你何时才能允从了我?(名诗词解读译文,个人见地欢迎批评。

十二

闭门迹群化,凭林结所思。

啸叹此寒木,畴昔乃芳蕤。

朝阳凤安在,日暮蝉独悲。

浩思极中夜,深嗟欲待谁。

所怀诚已矣,既往不可追。

鼎食非吾事,云仙尝我期。

胡越方杳杳,车马何迟迟。

天壤一何异,幽嘿卧帘帷。

闭门退群消声在人海之中,在林间归结着生平所想。
长啸一声,嗟叹那抗寒的佳木,昔日曾是多么的芬芳。
朝阳出来时,彩凤是否还在?日暮降临时,我独自的悲哀。
满怀的情愁夜深了还没有穷尽,深深的嗟叹我这是为了谁?我所想的便是你啊,那美好的往事不会再回来。
钟鸣鼎食(豪华奢侈的生活)不是我所想要的生活,云游瑶池才是我的期望。
胡越远方如此渺茫,我远行的车驾为何迟迟不肯起动?天和地相差是多么的迢遥,我一个人门帘后的帷帐中嗟叹着僻静与阴郁。

(本篇译文为今日头条号名诗词解读2018年11月8日编译,未经容许不得擅自改换作者姓名,请尊重原创。