”翁曰:”以我酌油知之13。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口14,徐以杓酌油沥之15,自钱孔入,而钱不湿。因曰:”我亦无他,唯手熟尔16。”康肃笑而遣之17。此与庄生所谓解牛斫轮者何异?[1]注释译文词句注释1.陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。善射:善于射箭。2.以:凭借。自矜(jīn):自夸。3.家圃(pǔ):家里(射箭的)园地。圃,园子,这里指园地。4.释担:放下担子。释,放。而:表承接。5.睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。6.去:离开。7.发:射,射箭。8.但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,便是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情形。9.无他:没有别的(奥妙)。10.但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,闇练。尔,同“耳”,相称于”罢了。11.忿(fèn)然:朝气愤地。然,作形容词或者副词的词尾,相称于”的”或”地”。12.安:怎么。轻吾射:看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。13.以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的履历)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。14.覆:盖。15.徐:逐步地。沥之:注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。16.惟:只,不过。17.遣之:让他走,丁宁。[2]口语译文康肃公陈尧哲长于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)园地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,良久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:”没有别的(奥妙),不过是手腕闇练罢了。”陈尧咨(听后)朝气地说:”你怎么敢轻视我射箭(的本领)!
”老翁说:”凭我倒油的履历就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,逐步地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:”我也没有别的(奥妙),只不过是手闇练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。这与庄子所讲的伙头解牛、轮扁斫轮的故事有什么差异呢?[3]