原序

夫童蒙之学,始于衣服冠履,次及言语步趋,次及洒扫涓洁,次及读书写笔墨,及有杂细事宜,皆所当知。
今逐目条列,名曰《童蒙须知》。
若其修身、治心、事亲、接物、与夫穷理尽性之要,自有圣贤典训,昭然可考。
当次第晓达,兹不复详著云。

【注释】童蒙:稚子愚蠢。
《易·蒙》:“匪我求童蒙,童蒙求我。
”朱熹本义:“童蒙,稚子而无知。
”涓洁:清洁,清洁。
《逸周书·大匡》:“昭洁非为,为穷非涓,涓洁於利,思义丑贪。
”修身:熏陶身心,涵养德行。
儒家以修身为教诲八条款之一。
唐元稹《授杜元颖户部侍郎依前翰林学士制》:“慎独以修身,推诚以事朕。
”治心:教化自身的思想风致。
穷理尽性:穷究天地万物之理与性。
《易·说卦》:“穷理尽性以至於命。
”典训:《尚书》中《尧典》《伊训》等篇的并称。
指经典或《尚书》。
南朝梁刘勰《文心雕龙·才略》:“准的所拟,志乎典训,户牖虽异,而笔彩略同。
”昭然:明白貌。
《礼记·仲尼燕居》:“三子者,既得闻此言也,於役夫,昭然若发矇矣。
”晓达:通达。

【译文】儿童启蒙之学,从穿衣戴帽开始,然后是言行举止,然后是扫洒清洁,然后是读书写字,以及各种杂事,都是应该懂得的。
本日逐条列出,名字叫《童蒙须知》。
如果是修身、治心、事亲、接物,以及穷究万物的理与性的关键,自有圣贤的训诫,明明白白的可以参考,应该循规蹈矩地通达,在此就不再赘述。

童蒙须知原文注释译文儿童启蒙之学从穿衣戴帽开始

宏谋按:前二篇,为学者定其纲宗,端所祈向。
而蒙养从入之门,则必自易知而易从者始。
故朱子既尝编次小学,尤择其切于日用,便于谆谆教诲者,著为《童蒙须知》,使其由是而循循焉。
凡一物一则,一事一宜,虽至织至悉。
皆以闲其放心,养其德行,为异日学习上达之阶,即此而在矣。
吾愿为父兄者,毋视为易知,而教之不严;为子弟者,更毋忽以不敷知,而听之藐藐也。

【注释】祈向:引导;勾引。
编次:编排次序;编辑体例。
小学:这是朱熹所编撰的一本书。
此书为启蒙著作,分作内、外两篇,内篇又分立教、明伦、敬身、稽古四门,外篇分嘉言、善行二门。
谆谆教诲:《诗·大雅·抑》:“匪面命之,言提其耳。
”孔颖达疏:“非但对面命语之,我又亲提撕其耳,庶其志而不忘。
”后以“谆谆教诲”谓教诲殷切,哀求严格。
循循:有顺序貌。
则:准则,法则。
《说文》:则,等画物也。
《尔雅》:则,法也;则,常也。
《管子·七法》:根天地之气,寒暑之和,水土之性,公民鸟兽草木之生物,虽不甚多,皆均有焉,而未尝变也,谓之则。
宜(yí):通“仪”。
法度,标准。
《诗·大雅·文王》:宜鉴于殷,骏命不易。
至织至悉:极其细致周密。
闲:限定,约束。
《书·毕命》:虽收放心,闲之维艰。
放心:放肆之心。
《书·毕命》:“虽收放心,闲之惟艰。
”异日:犹来日;往后。
学习:犹言进德肄业。
上达:古谓士君子教化德行,务求通达于仁义。
《论语·宪问》:“君子上达,小人下达。
”邢昺疏:“言君子小人所晓达不同也。
本为上,谓德义也;末为下,谓财利也。
言君子达于德义,小人达于财利。
”藐藐:轻视冷漠貌。
《诗·大雅·抑》:“诲尔谆谆,听我藐藐。

【译文】宏谋按:前二篇,为读书人定下纲领宗旨,端正学习导向。
而童蒙养正所入门的地方,则必是从易知易学开始。
故此朱子编辑了《小学》之后,又选择那些相符日常利用、便于日常教诲的内容,编辑为《童蒙须知》,使他们由此入门,而能够循规蹈矩。
但凡一事一法,一事一义,无不外细周密。
旨在约束放肆之心,涵养本善之德行,为来日进德肄业、达于仁义的阶梯,传授教化的目的就在此地。
我愿那些作父兄的,不要看到随意马虎理解,请教之不严;作为弟子的,更不要以为不须要学这些小事,而唾弃不听。

衣服冠履第一

大抵为人,先要身体端整。
自冠巾、衣服、鞵韈,皆须整顿爱护,常令清洁整洁。
我先人常训子弟云:“男子有三紧,谓头紧腰紧脚紧。
头谓头巾,未冠者总髻。
腰谓以绦或带束腰。
脚谓鞵韈。
此三者要紧束,不可宽慢,宽慢则身体放荡不端严,为人所轻贱矣。

凡著衣服,必先提整衿领,结两袵纽带,不可令有阙落。
饮食照管,勿令污坏。
行路看顾,勿令泥渍。

凡脱衣服,必齐整折叠箱箧中,勿散乱顿放,则不为尘埃杂秽所污。
仍易于寻取,不致散失落。
着衣既久,则不免垢腻。
必要勤勤洗浣。
马脚则补缀之。
尽补缀无害,只要完洁。

凡盥面,必以巾帨遮护衣领,卷束两袖,勿令有所湿。
凡就劳役,必去上笼衣服,只著短便,爱护勿使损污。
凡日中所着衣服,夜卧必更则不藏蚤虱,不即敝坏。
苟能如此,则不但威仪可法,又可不费衣服。
晏子一狐裘三十年,虽意在以俭化俗,亦其爱惜有道也。
此最饬身之要。
毋忽。

【注释】端整:端庄整洁。
鞵:同“鞋”。
韈:同“袜”。
先人:亡父。
《左传·宣公十五年》:“尔用先人之治命,余因此报。
”总髻:即总角。
古时儿童束发为两结,向上分开,形状如角,故称总角。
宽慢:谓蓬松散乱。
轻贱:轻视。
《三国志·魏志·卫觊传》:“刑法者,国家之所贵重,而私议之所轻贱。
”衿:古代服装下连到前襟的衣领。
袵:同“衽”。
衣襟。
污坏:污染败坏。
顿放:安置;放置。
《朱子语类》卷逐一七:“未熟时,顿放这里又不稳帖,拈放那边又不是。
”仍:于是;乃。
盥:浇水洗手,泛指洗。
巾帨:手巾。
日中:犹日内。
敝坏:破旧衰败。
晏子:名婴,字平仲,汉族,春秋时齐国夷维(今山东高密)人。
晏婴历任齐灵公、齐庄公、齐景公三朝的卿相,辅政长达50余年。
周敬王二十年(公元前500年),晏婴病逝。
孔子曾赞曰:“救民百姓而不夸,行补三君而不有,晏子果君子也!
”狐裘:用狐皮制的外衣。

【译文】做人首先要先整洁端正身体。
从头巾、衣服、鞋袜开始,都要整顿爱护,使之保持清洁整洁。
先父常训诫弟子说:“男人有三紧。
”是说头紧腰紧脚紧。
头,说的是扎好头巾,未成年人要总髻。
腰,说的是用条或带束腰。
脚,说的是穿鞋袜。
这三者,要紧束,不可散乱,散乱则身体就会散漫不端庄,被别人轻视。

凡是穿衣服,一定要先提整衣领,系好两襟的纽带,不可有遗漏。
用饭时照管好,以免污染败坏;走路时扼守好,以免被泥污染。

凡是脱衣服,一定要整洁地折叠好放在箱子里,不要散乱放置,不要被尘土腌臜污染。
这样随意马虎探求,不至于丢失。
衣服穿久了,就不免有污垢,一定要勤洗晾干。
有破处就缝补,有补丁没有什么,只要完全清洁。

凡是洗脸时,一定要用毛巾遮挡保护衣领,卷起两袖,以免沾湿衣服。
凡是劳动时,一定要脱去长衣,只穿短燕服装,保护衣服不要受到破坏污染。
凡这天内所穿的衣服,夜里睡觉要改换下来,就不会藏虱子跳蚤,不这样做衣服就会破坏。
如果能这样,则不但威仪可使人效法,又能不摧残浪费蹂躏衣服。
晏子一袭裘皮衣穿了三十多年,虽然其用意是为了以简朴来感化世俗,也是因他爱护有道。
这是警饬己身的关键,不要忽略。

措辞步趋第二

凡为人子弟,须是常低声下气,措辞详缓,不可高言喧閧、浮言戏笑。
父兄长上有所教督,但当低首听受,不可妄自议论。
长上检责,或有过误,不可便自分解,姑且隐默。
久却垂垂细意条陈,云此事恐是如此,向者当是偶尔遗忘。
或谓:当是偶尔思省未至。
若尔,则无伤忤,道理自明。
至于朋友分上,亦当如此。

凡闻人所为不善,下至婢仆违过,宜且包藏,不应便尔声言。
当相告语。
使其知改。

凡行步趋跄,须是端正,不可狂奔跳踯。
若父母长上有所唤召,却当狂奔而前,不可舒缓。

【注释】详缓:和缓。
详,通“祥”。
高言:年夜声说话。
閧(hòng):古同“哄”,繁盛热闹繁荣。
浮言:无根据的话。
《书·盘庚上》:“汝曷弗告朕,而胥动以浮言。
”戏笑:玩笑;嬉笑。
教督:教导督匆匆。
检责:检讨。
分解:分辩,阐明。
隐默:沉默不出;缄默不言。
细意:犹细心。
条陈:分条陈述。
若尔:如此,如果这样。
包藏:犹包涵;宽容。
声言:声称,扬言;张扬。
趋跄:形容步趋中节。
古时朝拜晋谒须依一定的节奏和规则行步。
亦指朝拜,投刺。
跳踯:高下跳跃。

【译文】凡是做人弟子的,一定要态度谦恭,说话和缓,不可年夜声繁盛热闹繁荣、玩笑嬉闹。
父兄师长,有所教导,只应该低头听受,不可妄加议论。
师长检讨,有时有缺点,不可立时辩白,姑且缄默不言。
过段韶光再逐步细心分条陈述:说此事恐怕是如此,先前可能是欠妥心遗漏。
或者说:应该是有时没考虑到。
如果这样,就不会违逆师长,道理也自然明了了。
至于对付朋友,也应该如此。

凡是听到别人的不善事,下到婢女仆人,应该包涵,不应立时张扬,应该私下以言语相告,使其改正。

凡是步辇儿拜会他人时,不能快步奔跑跳跃。
如果父母师长有召唤时,该当快步向前,不可迟缓。

洒扫涓洁第三

凡为人子弟,当洒扫住所之地,拂拭几案,当令清洁。
笔墨笔砚,凡百器用,皆当严明整洁,顿放有常处。
取用既毕,复置元所。

父兄长上坐起处,笔墨纸札之属,或有散乱,当加意整洁,不可辄自取用。
凡借人笔墨,皆置簿抄录主名,及时取还。

窗壁、几案、笔墨间,不可书字。
前辈云:“坏笔污墨,瘝子弟职。
书几书砚,自黥其面。
”此为最不雅观观洁,切宜深戒。

【注释】笔墨:公函;案卷。
凡百:统统;一应。
《诗·小雅·雨无正》:“凡百君子,各敬尔身。
”郑玄笺:“凡百君子,谓众在位者。
”器用:器皿用具。
《书·旅獒》:“无有远邇,毕献方物,惟服食器用。
”严明:谓严谨而有法度。
纸札:纸张。
加意:看重;特殊把稳。
瘝(guān):旷废。
书砚:砚台。
黥:刺刻花纹并涂颜料。
雅洁:文雅高洁。

【译文】凡是做人弟子的,应该扫洒住处的地面,擦拭桌子茶几,使之保持清洁。
书本案卷笔砚,统统用具,都应该严谨整洁,放在平常放置之处。
取用完毕,再放回原地。

父兄师长起住所,书本纸张之类,如果有散乱,应该把稳整理好,不可擅自取用。
凡是借的别人的书卷、资料,都用本子抄录下主人的名字,及时归还。

窗子、墙壁、案桌、案卷之上,不可写字。
前辈说,弄坏笔,使墨污,是弟子败坏职分。
书桌砚台,在上面刺刻涂抹,这是最不雅观观的,一定要戒除。

读书写笔墨第四

凡读书,须整顿几案,令清洁端正。
将书册整洁顿放,正身体对书册,详缓看字,仔细分明。

读之,必要读得字字响亮,不可误一字,不可少一字,不可多一字,不可倒一字,不可牵强灯号。
只是要多诵遍数,自然上口,久远不忘。
古人云:“读书千遍,其义自见。
”谓熟读则不待讲授,自晓其义也。

余尝谓读书有“三到”,谓心到,眼到、口到。
心不在此,则眼不看仔细。
心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记。
记亦不能久也。
三到之法,心到最急。
心既到矣,眼口岂不到乎。

凡书册,必要爱护,不可损污皱折。
济阳江禄,书读未完,虽有连忙,必待掩束整洁,然后起。
此最为可法。

凡写笔墨,须高执墨锭,端正研磨,勿使墨汁污手。
高执笔,双钩端楷书字,不得令手揩著豪。
凡写字,未问写得工拙如何,且要一笔一画,严肃分明,不可潦草。
凡写笔墨,必要仔细看本,不可差讹。

【注释】整顿:整理。
牵强:犹勉强。
灯号:默记。
漫浪:放肆而不受世俗拘束,这里是随意的意思。
皱折:衣物等摺叠的痕迹。
连忙:指仓卒间发生的事。
掩束:粉饰,绑扎。
双钩:初练书法者临帖。
揩:擦拭,这里是打仗的意思。
差讹:缺点,差错。

【译文】凡读书时,必须先整理几案,将其擦拭干净,摆放端正;将书册整洁放好,端正身体,正对书册详不雅观,字要看分明。

读书时,定要字字读得响亮,不可误一字,不可少一字,不可多一字,不可倒一字;不可勉强背诵,只要一遍各处多读,自然能闇练,长久不忘。
古人说:“读书千遍,其义自见。
”意思是书读得熟了,无须老师讲解,就知道它的意思了。

我曾经说过读书要三到:心到、眼到、口到。
心如不到,眼就会看不仔细。
心、眼都不专一,却在那里高一声低一声地随意诵读,绝对不会记住,就算记住了也不会记得长久。
三到之中,心到最主要,心既然到了,眼、口岂有不到之理?

凡是书册,都须爱护,不可损污皱折。
济阳人江禄书未读完时,纵然有紧急的事情,也定要待将书掩束整洁后中兴身,这是很值得效法的。

凡是写字,必须拿着墨锭的上端,正直直正地研墨,勿使墨汁沾得手;手执笔的上端,呈双钩状写楷书,手指不得打仗笔毫。
凡是写字,不管写得是否俊秀,必须一笔一画地写,做到字体端正,笔画分明,不可潦草。
凡是缮写文章,必须要仔细对照原来,不可涌现偏差。

杂细事宜第五

凡子弟,必要早起晏眠。
凡喧哄争斗之处不可近,无益之事不可为。
谓如赌钱、笼养、打球、踢球、放风禽等事。

【注释】晏:通“旰”(gàn)。
迟。
思虑:想要索取。

【译文】凡是弟子,一定要早起晚睡。
凡是繁盛热闹繁荣争斗的地方不可靠近,无意义的事情不要做。
像赌钱、养宠物、打球、踢球、放鹞子等事。

凡饮食,有则食之,无则不可思虑,但粥饭充饥不可缺。
凡向火,勿切近亲近火旁。
不惟举止不佳,且防焚爇衣服。

【注释】焚爇(fén ruò):犹烧毁。

【译文】凡是用饭,有就吃,没有就不要思考索求。
但是粥饭等充饥之物,不可不吃。
凡是对着火时,不要太靠近火旁。
这样不但是举止不雅观观,更是要防止烧毁衣服。

凡相揖,必折腰。
凡对父母长上朋友,必称名。
凡称呼长上,不可以字,必云某丈。
如弟行者,则云某姓某丈。
按《释名》弟训第,谓相次第也。
某丈者,如云张丈、李丈。
某姓某丈者,如云张三丈李四丈。
旧注云。

【注释】折腰:弯腰见礼。
称名:自称时不能只称“我”,要称自己的名。
不可以字:不能以字相呼。
字,乳名、小名。
丈:对长辈的尊称。
弟行:排行第几。

【译文】凡是相互作揖时,一定要弯腰。
凡是对父母师长朋友,一定要报出自己的名。
凡是称呼师长,不可称字,一定要称某爹、某爷、某伯、某叔。
如果是排行第几,则说某姓某丈。
这是古代注释中的说法。

凡出外及归,必于长上前作揖。
虽暂出亦然。
凡饮食于长上之前,必轻嚼缓咽,不可闻饮食之声。
凡饮食之物,勿争较多少美恶。
凡侍父老之侧,必正立拱手。
有所问,则必老实对,言不可妄。

【译文】凡是外出,等到归来,一定要向长辈解释事由并见礼。
纵然是暂时外出回来,也一样。
凡是在长辈面前用饭,一定要轻嚼慢咽,不可听到咀嚼啜饮之声。
凡是饮食之物,不要计较多少和好坏。
凡是侍立长辈身旁,一定要端身拱手,长辈有所问,一定要老实对答,不能有虚妄之语。

凡开门揭帘,须垂垂轻手,不可令震荡声响。
凡众坐,必敛身,勿广占坐席。
凡侍长上出行,必居路之右,住必居左。

【注释】震荡声响:发出震撼声响。

【译文】凡是开门掀帘时,一定要慢,手要轻,不可发出震撼声响。
凡是活着人中坐,一定要收敛身体,不要多占了席位。
凡是侍奉长辈出行,一定要处在路的右边,歇息时则一定处在长辈左边。

凡饮酒,不可令至醉。
凡如厕,必去外衣,下必盥手。
凡夜行,必以灯烛,无烛则止。
凡待婢仆,必端严,勿得与之嬉笑。
执器皿,必端严,惟恐有失落。
凡危险,不可近。
凡道路遇父老,必正立拱手,疾趋而揖。
凡夜卧,必用枕,勿以寝衣覆首。
凡饮食,举匙必置箸,举箸必置匙。
食已,则置匙箸于案。

【注释】疾趋:快而轻地小步走上前。
寝衣:小被,即夹被。
覆首:盖头。
案:古代有短脚盛食品的木托盘。

【译文】凡是饮酒,不可到喝醉的程度。
凡是去厕所,一定要先撤除外衣,之后一定要洗手。
凡是夜行时,一定要有灯火,没有灯火就不要去。
但凡对待婢女仆人,一定要端庄严明,不要与之开玩笑。
手拿器皿,一定要端正严谨,以免失落手。
凡是危险的地方,不可靠近。
凡是路上碰着父老时,一定要端身拱手,快而轻地小步上前见礼。
凡是夜里睡觉时,一定要利用枕头,不要用夹被盖头。
凡是用饭时,拿起汤匙时,要放下筷子;拿起筷子时,要放下汤匙。
饭后,则把汤匙和筷子放在木托盘里。

杂细事宜,品目甚多,姑举其略,然大概具矣。
凡此五篇若能遵守不违,自不失落为谨愿之士。
必又能读圣贤之书,恢大此心,进德肄业,入于大贤君子之域,无不可者。
汝曹宜勉之。

【注释】品目:事物的名目。
谨愿:老实。
恢大:犹弘大。
进德肄业:匆匆进风致,教化学业。
《易·乾》:“君子进德脩业。
”孔颖达疏:“德谓德行,业谓功业。
九三以是终日乾乾者,欲进益道德,脩营功业,故终日乾乾匪懈也。
”汝曹:你们。

【译文】弟子应遵守的细碎事情,名目很多,暂且大略列举,但是大概具备了。
凡是这五篇,如果能遵守不违反,自然不失落为老实之人。
如果又能读圣贤之书,发大愿力,匆匆进德行,教化学业,要进入那些风致高尚之人的行列,就没有什么不能够做到的。
诸位该当勤奋践行。

图文均来自网络 涉及版权 联系删除