桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
译文:李白坐上小船刚刚要离开,忽然听到岸上传来告别的歌声。
纵然桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪伦送别我的一片情深。
注释:①踏歌:民间的一种唱歌形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。
②桃花潭:在今安徽泾县西南一百里。《一统志》谓其深不可测。
③深千尺:人用潭水深千尺比喻汪伦与他的交情,利用了夸年夜的手腕(潭深千尺不是实有其事)写深情厚谊,十分动人。
④不及:不如。
⑤汪伦:李白的朋友。李白游泾(jīng)县(在今安徽省)桃花潭时,附近贾村落的汪伦常常用自己酿的美酒接待李白,两人便由此结下深厚的友情。历代出版的《李白集》、《唐诗三百首》、《全唐诗》表明,都认定汪伦是李白游历泾县时碰着的一个普通村落民,这个不雅观点一贯延续至今,今人安徽学者汪光泽和李子龙先后研读了泾县《汪氏宗谱》、《汪渐公谱》、《汪氏续修支谱》,确知“汪伦别号凤林,为唐时有名士”,与李白、王维等人关系很好,常常以诗文往来赠答。开元天宝年间,汪伦为泾县令,李白“往候之,款洽不忍别”(详见《李白学刊》第二辑李子龙《关于汪伦其人》)。按此诗或为汪伦已闲居桃花潭时,李白来访所作。李白于公元754年(天宝十三载)自广陵、金陵至宣城,则此诗当不早于此前。
赏析:用比兴手腕,表达了对汪伦深情相送的感激。用“深千尺”的潭水比喻送别之深情,生动而形象,而又加“不及”二字,加倍强了句的动人力量。这首有明显的民歌风味的诗词自然朴实,清新流畅。墨客用面前普通的景物作比喻,写出了与朋侪的朴拙情意。 (编辑 夏路)