日本捐武汉:山川他乡,风月同天。

日本捐湖北:岂曰无衣,与子同裳。

日本富山捐辽宁:辽河雪融,富山花开;伯仲齐心,共盼春来。

日本舞鹤捐大连:青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

日本支援抗疫前哨上面标注的古诗词火了一路不雅赏

日本华东校友会捐赠寄语:此去与师谁共到,一船明月一帆风。

一个地方一两句,朴素简洁,深情厚谊。
关键是让人听明白的同时,表达的内涵还上去了。
让自许诗国的我们,多少有些汗颜。
我想在这之前,恐怕没有谁想过,中国的古诗词还能这么用,原来她并没有过期,更没有离我们很远。

只是我们和她陌生了。
工业化的我们丢失了一些能力,很多人未必会读、会欣赏一首诗词。
可能还没搞清楚诗词是怎么回事,就开始凭自我觉得良好改动古诗词了。

日本人引用的这几首诗词句子,我们来看一看出处。

山川他乡,风月同天。
这两句很带感的话,出自日本的长屋王。
不是我国古诗词了。
但带有很浓厚的中国风味道。
也是由于这句话,打动了我国唐代高僧鉴真和尚。
于是有了鉴真东渡,当年可是历尽千辛万苦,前后6次才成功。
鉴真东渡,是中日文化互换史上的大事宜之一。

岂曰无衣,与子同裳。
这个都知道是出自《诗经》了。
详细是《诗经·秦风·无衣》,讲的便是战友兄弟情。
是一首充满民族精神与战斗豪情的古代军歌。

辽河雪融,富山花开;伯仲齐心,共盼春来。
词雅情浓,如诗如画。
清风迎面,神色为之爽然。
地域与景象,节序与真情,太妥善了。
而这个,竟然这天本人自己的创作。
看看人家写得多好啊。
对古文和骈偶修辞的利用,如此自然富丽。

青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
这是诗家天子王昌龄在绝句《送柴侍御》中的名句。
在送别诗词中别具一格。
也是一扫很多送别诗的感伤颓废,表现出风雨一起走,困难一道扛的勉励,无论走到哪里,走多远都是一家人的拳拳之情。
不得不说,日本人这两句用得真好。
大有一衣带水,何分彼此的肚量胸襟。

此去与师谁共到,一船明月一帆风。
出自绝句《送日本国僧敬龙归》,作者是大词人韦庄。
为词人送别日本朋侪归国作。
全诗措辞朴实,意境幽美缥缈,表达了墨客的惜别之情,和一起顺风的祝福之愿。
诗本身是唐代中日友好互换的见证,此时作为寄语,可见心思。

昨天还看到一个视频,日本人唱着中国国歌给武汉加油,疫情发生以来,日本人的诸多行为出人意料,也值得点赞。