击鼓

先秦:佚名

击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

执子之手与子偕老出自国风邶风击鼓附译文

去世生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。

译文

敲鼓声音响镗镗,踊跃报名上沙场。
告别国土和城墙, 我独自南行。

随着将军孙子仲, 平定陈和宋。
不可以让我回家,我心坎不安。

何处是我的家何处是我的安身处?何处丢失了我的马?到何处去探求?到树林之下?

死活离去时,我曾起誓对你说:牵着你手,白头到老!

哎哟别离,不让我活, 哎哟远方,不让我履信。

表明

1、镗(tāng)2、爰(yuán)3、于嗟(xū jiē)4、洵(xún)。

赏析

此文写了一个因参加战役不能回家,不能和自己心爱的人在一起的士兵的忧闷。
自己和所有人的命运一样,在外长年征战,已经不知道哪里是自己的家,连陪同自己征战的战马的丢失,也不知道哪去探求。
可见他和所有的士兵一样,思乡情深,已无心战斗。
整天的精神恍惚、丧魂失落魄的。
心中只想着在出征之时曾对心爱的立下誓言:一辈子牵着你手,白头到老。
可是别离何时是个尽头,这种日子怎么能让人活呢?迢遥的她啊,我何时才能实现我的承诺呢?

这不是一个人的叫嚣,而是所有士兵的悲鸣。
战役给人们带来的痛楚就止如此吗?

死活不渝,去世生契阔,死活离合,沧海桑田,斗转星移,不变的是你我怦然心动的爱恋,海誓山盟,不知归期,痛彻所有人的心扉。

欢迎关注:名诗词解读给你最新版的独家译解。