原文

碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。

不知细叶谁裁出,仲春东风似剪刀。

贺知章咏柳全文及译文

译文

高高的柳树长满了嫩绿的新叶,轻垂的柳条像千万条轻轻飞舞的绿色丝带。
不知道这细细的柳叶是谁裁剪出来的?是那仲春的东风,它就像一把神奇的剪刀。

注释

1. 碧玉:碧绿色的玉。
这里用以比喻春天嫩绿的柳叶。

2. 妆:装饰,打扮。

3. 一树:满树。
一,满,全。
在中国古典诗词和文章中,数量词在利用中并不一定表示确切的数量。
下一句的“万”,便是表示很多的意思。

4. 绿丝绦(tāo):绿色的丝带。
形容柔柔婀娜的柳条。
绦,用丝编成的绳带。
这里指像丝带一样的柳条。

5. 裁:裁剪,剪裁。

6. 似:犹如,彷佛。

这首诗的前两句用比喻、拟人的手腕,描述了静态中的柳树,使人感到柳树内在的生命力。
后两句用自问自答的形式,把东风比作剪刀,授予奥妙的想象,生动地刻画出春天的美好和大自然的工巧。
诗中洋溢着人逢早春的欣喜之情,比拟和比喻新奇贴切,是咏物诗的典范之作。