几许伤春春复暮。杨柳清阴,偏碍游丝度。天涯小山桃叶步。白头花满湔裙处。
竟日微吟是非句。帘影灯昏,心寄胡琴语。数点雨声风约住。朦胧淡月云来去。
译文
多少回伤春又到了春暮,杨柳树浓浓的清荫,妨碍着游丝度过。远处的小山边是桃叶埠,白花盛开的河边是她洗裙的地方。
我整天轻声吟诵诗句,在帘影之下暗灯前,让胡琴声把我心声吐。几点雨声被风止住,月色朦胧薄云飘来飘去。
注释
蝶恋花:词牌名。别号“凤栖梧”“鹊踏枝”等。双调,六十字,高下片各四仄韵。
徐冠卿:作者朋侪,平生未详。
春复暮:春天又将尽。
游丝:空气中浮游的蜘蛛所吐之丝。又,喷鼻香炉中袅袅飘浮之烟亦称游丝。
天涯小山:形容古代青年女子所画淡眉的颜色像远在天边的小山。桃叶步:桃叶山,在今江苏六合。桃叶,晋代王献之的妾名,后来成为女子的代称。步,江边可以系舟停船之处,即“埠”。
湔(jiān)裙:洗裙。湔,洗涤。
竟日:整日,整天。
胡琴:唐宋期间,凡来自西北各民族的弦乐器统称胡琴。
风约住:指雨声被风拦住。约,拦、束。
朦胧:模糊不清的样子。
这是一首伤春怀人之作。上片写暮春之景。伤春偏逢春暮,浓密的柳荫,已阻碍了游丝的飞度,游丝这里喻指相思心绪。桃花渡口、开满白蓣花的水边,那正是两人分离的地方。下片抒写相思之情。终日闲坐,难觅佳句,缭乱胡琴,夹杂风雨,永夜不成眠,惟有淡月相伴。