青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

这句诗出自王昌龄的七言绝句《送柴侍御》,个中蕴涵的正是人分两地、情同一心、守望相助的深情厚谊,用在这里非常的得当。

不足为奇,早在一周以前,日本汉语水平考试HSK事务局给湖北高校捐赠了20000个口罩和一批红外体温计,箱子上书着着八个大字:“山川他乡,风月同天”,引起热议,它的背后是一段中日友好交往的佳话。
唐代的鉴真和尚因之东渡日本,弘扬了佛法。
这句话也成为中日友好的象征,不得不说这水平实在是高。

近日,日本两位前首相村落山富市和鸠山由纪夫就分别录制视频,再提“山川他乡,风月同天”。

日本增援中国再现精细古诗词网友忸捏我们只会武汉加油

紧接着3日,日本医药NPO法大家心会、日本湖北总商会等四家机构在联合捐赠的医疗物资上又写下了大家《诗经·秦风》中大家非常熟习的“岂曰无衣,与子同裳”。

该当说这三句诗表达的是同样的感情,不同国但同心,感同身受一样平常。

而比拟海内声援的物资上,大多都是众志成城、武汉加油、中国加油的口水标语,一比拟显得很没有文化。
更不要说“雄起”“挺住”之类的话了。

以是网友们看到这里,又感激又惭愧,总觉得自己10多年的语文白学了;而且为啥每越日本人一送东西,咱们都要冒死去翻书找出处;我们就只会武汉加油。

大家也只能带着酸楚地纷纭进行调侃,觉得这这天本人的中国古诗词大赛,而说古文都成日本增援物资的标配了。

抛开文案不说,日本人对中国疫情的声援是很给力和诚挚的,我们一方面不能忘却历史,另一方面也要懂得戴德珍惜中日友好交往的友情。
当然,提高我们自身的古诗词水平,发扬精良的传统文化是我们中华儿女的任务。
不能再让日本人瞧不起,更不能被自己瞧不起了。

对此你怎么看?