外婆说:“老害家那个姑娘(实际说的是“囡nuér”),一天不干事,就会睡
老家阳宗海
十岁多的我也不懂哪样叫做“老害”,就以为那家人给是会害人?还有他家恁个姑娘(囡)也会害人,还
直到有一回我再去外婆家,恰好老害家那个姑娘坐在天井走廊一把椅子上,一副城里人样子容貌,剪了个短发,翘着二郎腿,一摇一摇的。
见到我主动笑着打呼唤:“你给是XX(我的小名)噶?”
我怯怯回答:“嗯,你咋个认得?”
她笑的更狠了:“害,你外婆早就见告我啦。”
我还是有点胆怯,不搭她的话。
她递给我一根苗条的像棍子的东西,说:“吃嘛,这个糖好吃。”
我咬了一口,真甜,喷鼻香,有股粮食味道。
过了很长一段韶光,我再去外婆家,不见老害家人了,外婆说,搬回老家去了,江西人。
此图源于网络
现在想来,那个害姑娘也就比我轻微大一点,见识比我多,爽朗。
后来我上大学了,事情了,知道了那家江西人不是“老害hài”,而是“老解xiè”,云南人偏就读作“老解hài”,真是害人哪。
再遐想到跟“解”字有关的“螃蟹”,云南人不但仍旧读作“panghai”,就连音调也变了,“蟹”不再是“害”了,而是“海”了。“螃蟹”就读作“旁海pánghǎi”了。