营营青蝇,止于樊。
岂弟君子,无信谗言

营营青蝇,止于棘。
谗人罔极,交乱四国。

营营青蝇,止于榛。
谗人罔极,构我二人。

译文苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上竹篱把身停。
平和快乐的君子,不要把那谗言听。
苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上酸枣树上停。
谗人无德又无行,扰乱四方不太平。
苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上榛树枝上停。
谗人无德又无行,离间我俩的感情。

古代一首著名的训斥诗取喻确切真切讽刺与训斥表现得淋漓尽致

注释青蝇:苍蝇,比喻谗人。
营营:象声词,拟苍蝇飞舞声。
止:停下。
樊:竹篱。
岂(kǎi)弟(tì):同“恺悌”,平和有礼,民平易近。
谗言:挑拨离间的坏话。
棘:酸枣树。
罔(wǎng)极:指行为不轨,没有标准。
交:都。
乱:搅乱、毁坏。
榛(zhēn):榛树,一种灌木,果实名榛子,可食。
构:播弄、陷害,指离间。

这是《小雅》中一首著名的训斥诗,讽刺统治者听信谗言,斥责谗人害人祸国。
它的光鲜特色是借物取喻形象生动,奉劝斥责感情痛切。

  首先,把专进谗言的人比作苍蝇,这是十分贴切的。
苍蝇作为一种令人厌恶的昆虫,具有追臭逐腐、分布病菌、嗡嗡乱叫等习气,而这些习气与人间专找缝隙进谗言害人者一模一样。
因此用苍蝇来喻指进谗者,这本身已是一个极大的成功;更遑论此诗三章均以“营营青蝇”取喻起兴,把它四处飞舞、一直播乱的特性表现得淋漓尽致。
以是这三章前两句仅以改换末一字的形式重复涌现,似拙实巧,令人不由对苍蝇产生一种挥之不去的厌恶感。
“樊”“棘”“榛”三字一义,实在都指竹篱而言,但每一次变革,又不仅仅是纯挚的同义反覆,而是隐含了对苍蝇见缝就叮、不弃不舍的深刻戳穿。

  其次,这三章诗的后两句也逐章递进,层层见意。
第一章是规劝君子君子不要去听信谗言,措辞直白如话,是全诗的作旨。
第二章列出谗言的第一个危害,那便是搅乱四邻各国间的关系,即所谓祸国殃民。
第三章指出谗言的第二个危害,那便是挑拨人际关系,使朋友心腹互生嫌隙,反目成仇。
而这两种祸害,全在于“谗人罔极”,即进谗者为人处世没有一定的准则,两面三刀有之,出尔反尔有之,翻云覆雨、颠倒黑白亦有之。

  以是从全诗来看,它的特点既包括取喻确切真切,同时也包括对谗言的危害和根源的深刻揭示。
而两者相辅相成,共同使“无信谗言”的规劝和警示显得充分有力,从而大大增强了诗的讽刺、训斥的力度。

创作背景

关于此诗所训斥的工具以及此诗的作者,历代研究者的不雅观点有较大不合。
《毛诗序》云:"《青蝇》,大夫刺幽王也。
"则诗中的"君子"当指周幽王。
魏源《诗古微》以为此篇乃刺幽王听信褒姒谗言而废后放子之作。
则诗中的"谗人"当指褒姒。
又王先谦《诗三家义集疏》据《易林·豫之困》"青蝇集藩,君子信谗;害贤伤忠,患生妇人"解释齐诗以此诗为"幽王信褒姒之谗而害忠贤"之作,又云:"三家诗以此合下篇皆卫武公所作,……愚案:卫武公王朝卿士,诗又为幽王信谗而刺之,以是列于《小雅》。
"则诗的作者是卫武公。
不过,这些说法都并非确切。

后世影响

此诗以青蝇喻谗人,形象贴切生动,后人多采取,如王充所谓"谗言伤善,青蝇污白"(《论衡·商虫》),陈子昂诗"青蝇一相点,白璧遂成冤"(《宴胡楚真禁所》),李白诗"楚国青蝇何太多,连城白璧遭谗毁"(《鞠歌行》),秦不雅观诗"谁知挥却青蝇辈,功在春蚕一觉眠"(《次韵罗正之惠绵扇》)。
可见此诗影响之深远。